Strategies for Serving Limited English Proficient Patients
July 7th, 2008An interesting statistic from the National Health Law Program’s survey of 260 members of the National Association of Community Health Centers:
“Eighty-one percent of general internists treat LEP patients frequently — 54% at least once a day or a few times a week,” Hitov said.
The article in which this statistic was quoted also provides insight into the multiple issues that arise when attempting to provide quality medical services to a population that speaks a wide range of languages. The following excerpt highlights the issues, how some health care facilities are responding to these issues, and a plan for moving forward:
Share ThisReferrals to specialists who do not offer interpreters was cited as a major problem by Stevens. Another is family members who wish to serve as interpreters but also interfere with the clinical process and insert their own views.
The Fairfax center found similar solutions to those used in in the district. All health care professionals are bilingual, and there are language service lines in all exam and interview rooms, Stevens said.
To guide the way toward a world in which there are more health centers like the two featured in the briefing, the AMA and other organizations developed in 2001 a set of principles for providing health care access to people with limited English proficiency.
They include offering language assistance at no cost at all points of contact and in a timely manner; providing both verbal and written notice of the right to receive language services in a patient’s preferred language; and assurances that the language assistance is competent.





