Despite the regularity with which I find articles from all over the U.S. about interpretation in the court system, I am still amazed that each new article brings up something I’d not previously considered.
For example, take these articles from the Los Angeles Times and South Oregon’s Mail Tribune. The LA Times article chronicles the difficulties courts face when trying to find a speaker of a rare language. In this case, they had to rely on telephone interpretation during the trial of an indigenous dialect spoken by only 7,000 people in Mexico.
In Ortiz’s case, attorneys initially thought he would need a Zapotec interpreter, court records indicate. A Spanish interpreter told officials he thought Ortiz spoke Mixe, an indigenous language spoken in eastern Oaxaca by an agrarian people who have increasingly been migrating to northern Mexico and the United States to find work.
So began the search for an interpreter for Ortiz.
Even among the indigenous populations in Oaxaca, Mixe is spoken by few people. And the language has four to eight variants that have grown apart over centuries as they were passed down orally with no standardization. Different variants of Mixe can be as different as French is from Catalan or Romanian, said David Tavárez, a linguistic anthropologist at Vassar College.
To read more about the search for an interpreter who spoke this particular dialect, click here.
The second article got me thinking about the emotional highs and lows of being an interpreter:
The job can be tough, especially when an interpreter has to communicate bad news. Stawsky has been in situations when a doctor has told a patient he has a terminal disease. She also has worked as a 9-1-1 operator and been part of some extremely stressful calls.
“I have had to take breaks from interpreting because of these situations,” she said. “As an interpreter you cannot say to the person, ‘I am so sorry for what I have to tell you’ and then say what the doctor said. You have to say exactly what the doctor says without putting yourself into the conversation. It can be hard.”
Some of Stawsky’s most trying jobs involved debtors seeking to collect money from poor families.
“Those calls are probably the most stressful,” she said. “Debtors can be very harsh.”
Go here for the rest of this article.